"ne plus avoir mal aux dents" meaning in All languages combined

See ne plus avoir mal aux dents on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \nə ply(.z‿)a.vwaʁ ma.l‿o dɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne plus avoir mal aux dents.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne plus avoir mal aux dents.wav
  1. Être mort. Tags: euphemism, figuratively
    Sense id: fr-ne_plus_avoir_mal_aux_dents-fr-verb-OHNMkFMq Categories (other): Euphémismes en français, Exemples en français, Métaphores en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: être guéri du mal de dents
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Euphémismes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes corporels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la mort",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1718) plus ancienne référence connue dans le Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre & proverbial de Philibert-Joseph Le Roux.",
    "Composé de avoir, mal et dent."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "être guéri du mal de dents"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Euphémismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Brassens, « Le Testament » (chanson)",
          "text": "J'ai quitté la vie sans rancune, J'aurais plus jamais mal aux dents : Me v'là dans la fosse commune, La fosse commune du temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être mort."
      ],
      "id": "fr-ne_plus_avoir_mal_aux_dents-fr-verb-OHNMkFMq",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "tags": [
        "euphemism",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə ply(.z‿)a.vwaʁ ma.l‿o dɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne plus avoir mal aux dents.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne plus avoir mal aux dents.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne plus avoir mal aux dents.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne plus avoir mal aux dents.wav"
    }
  ],
  "word": "ne plus avoir mal aux dents"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Euphémismes en français",
    "Idiotismes corporels en français",
    "Lexique en français de la mort",
    "Locutions verbales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1718) plus ancienne référence connue dans le Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre & proverbial de Philibert-Joseph Le Roux.",
    "Composé de avoir, mal et dent."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "être guéri du mal de dents"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Euphémismes en français",
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Brassens, « Le Testament » (chanson)",
          "text": "J'ai quitté la vie sans rancune, J'aurais plus jamais mal aux dents : Me v'là dans la fosse commune, La fosse commune du temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être mort."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "tags": [
        "euphemism",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə ply(.z‿)a.vwaʁ ma.l‿o dɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne plus avoir mal aux dents.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne plus avoir mal aux dents.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne plus avoir mal aux dents.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_plus_avoir_mal_aux_dents.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne plus avoir mal aux dents.wav"
    }
  ],
  "word": "ne plus avoir mal aux dents"
}

Download raw JSONL data for ne plus avoir mal aux dents meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.